Ação diferida: pt. A
posteriori, Só-depois, al. Nachträglichkeit esp. Posterioridad; fr. Après-coup; ing. Deferred
action.
Na definição de Luiz Hanns, em seu Dicionário comentado do alemão de Freud, é um termo que evoca a ideia de que o sujeito se
afastou temporalmente do evento e agora, com a devida distância, reconsidera
(rearranja mentalmente) o significado do evento. É como se a partir de um ponto
de observação mais afastado do evento, o sujeito pudesse então avalia-lo de
forma diferente. Em alemão nachträglich
enfoca a permanência de uma conexão entre o agora e o momento de então,
mantendo ambos ligados. Pode-se “carregar o passado para uma nova visão”, o que
leva a um retorno e a um acréscimo de algo que faltava, ou então pode-se trazer
,carregar do passado para o presente o evento antigo e acrescentar-lhe algo,
atualizando-o.
Penso que é neste tempo, extenso e condensado, que os pensamentos, sentimentos e experiências vão constantemente tomando forma.Uma ponte dinâmica entre o presente e o passado que atualiza os dois tempos. Deste processo surgem tanto os sintomas quanto a arte, tanto as repetições quanto as mudanças. Ao ler e escrever percorremos esta ponte com a chance de compartilhar com outros ideias e inquietações que atualizam nosso agora. E por isso, um novo blog.
Puxa, adorei a ideia do blogue. Voltarei sempre para me atualizar! Ou então para reconsiderar. Ou, quem sabe, para rever e reavaliar.
ResponderExcluirPor que "um novo blog", há um antigo?
Grande abraço e parabéns pelas reflexões.
Oi Tai! Volte mais vezes. Sabe que circulando por diferentes rodam e projetos de estudo lembro-me do título de um dos Pândegos que convidava a deixar a apatia? Isso me ajuda muito. Do outro blog que tive exumei o cadáver e separei os textos que ainda me divertiram e sobreviveram ao tempo. Posso mandar pra você. Grande abraço!
ResponderExcluir